主 講 人:Luis Pérez-González博士
媒體翻譯研究博士生導師
英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化研究中心主任
時 間:2016年3月31日(周四)下午15:00-16:30
地 點:北校區第六教學樓B108講學廳
主辦單位:英語語言文化學院
承辦單位:外語研究與語言服務協同創新中心
講座內容簡介
This sessionprovides a comprehensive overview of established and emerging research methodsin audiovisual translation studies. Starting with conceptual research, i.e. studiesthat prioritize the exploration of ideas over the interrogation of data, theoverview places particular emphasis on empirical research methods.Observational research methods, illustrated by eye-tracking studies, addressthe perceptual and cognitive aspects of audiovisual translation, with a view toinform professional practices and achieve a better understanding of how viewersprocess information in screen‐basedenvironments. Interactionist research methods, involving the use ofquestionnaires or interviews, bring to the fore important considerationspertaining to the reception of audiovisual translations. Documentary methodshave traditionally taken the form of archival research, but they are now alsoat the centre of new netnographic methodologies – which require the immersionof the investigator as a participant in online translator communities. Finally,computer‐heldcorpora provide the main focus of the exploration of quantitative researchmethods in audiovisual translation scholarship.
主講人簡介
Pérez-González博士先后就讀于英國伯明翰大學、西班牙瓦倫西亞大學等大學,2004年起進入英國曼徹斯特大學任教至今,是多個國際著名期刊的主編和顧問。2011年至2014年擔任國際期刊TheInterpreter and Translator Trainer (ITT) 的主編,現為ITT、InTRAlinea 和Papers Lextra 的顧問委員會委員,同時是包括TheTranslator,TheJournal of Language and Politics在內的多個翻譯學和語言學國際著名期刊的客座主編和審稿人。
研究方向和興趣包括媒體翻譯、字幕翻譯,多模態語篇分析,電子媒體和文化等。主要研究領域是影視翻譯,尤其關注業余翻譯者在影視產業扮演的調節和干預角色。其研究調查了業余影視翻譯者對于塑造媒體行業發展動態所具有的積極作用。作為最早涉足影視翻譯的學者之一,Pérez-González博士經過15年的影視翻譯教學和研究,已是國際學界公認的影視翻譯研究的主要代表人物。其代表性研究成果包括近期Routledge出版社出版的著作AudiovisualTranslation: Theories, Methods and Issues(2014)、與MonaBaker、合作編著的系列專輯CriticalPerspectives on Citizen Media (2016)以及與Routledge出版社簽訂來年出版的RoutledgeHandbook of Audiovisual Translation (2017)。他曾在國際翻譯頂級期刊 TheTranslator,Perspectives: Studies in Translatology,Meta,InternationalJournal of Cultural Studies 及 Language andIntercultural Communication 發表近40篇關于影視翻譯研究、多媒體傳播研究和電影研究以及語言、翻譯和法律等交叉學科問題的期刊論文和專輯論文,7本學術著作和編著。
歡迎參加!
外語研究與語言服務協同創新中心
2016年3月30日