本網訊 7月29日,中國翻譯研究院成立大會暨“中國文化對外交流與中譯外人才培養”高峰論壇在京舉行。中宣部副部長、國務院新聞辦公室主任蔡名照、中國外文局局長周明偉共同為研究院揭牌,宣布中國翻譯研究院正式成立。中國翻譯協會會長李肇星發來賀信,中國翻譯協會常務副會長唐聞生代表中國譯協致辭。來自中央國家機關部委、全國主要新聞媒體、翻譯行業機構、高等院校的代表和專家學者參加了大會。

與會代表合影
中國翻譯研究院的成立是深入貫徹落實習近平總書記提出的“創新對外宣傳方式,加強話語體系建設,著力打造融通中外的新概念新范疇新表述”要求的具體舉措,適應了我國翻譯事業發展的迫切要求。在新的時代條件下,翻譯工作在對外介紹我國發展進步、參與世界文明對話、促進世界對中國的認知和了解、增進中國人民與各國人民友誼的作用越來越明顯,任務越來越繁重。成立中國翻譯研究院,就是組建融通中外的“翻譯國家隊”,加強中譯外人才培養,推動中國翻譯事業健康發展的重要舉措。

仲偉合發表主題演講
在高峰論壇上,中國譯協副會長、我校校長仲偉合教授發表了題為“中國文化對外傳播路徑創新與翻譯專業教育”的主題演講。演講內容分為四個部分,第一部分是對中國對外文化傳播的內涵的分析;第二部分是對中國對外話語體系的內涵的分析;第三部分提出了中國文化對外傳播的路徑創新,其主體是政府、企業、社會組織和個人,路徑包括了文化傳播理念、文化傳播內容、文化傳播渠道、文化傳播對象、文化傳播反饋、文化傳播環境六個維度;第四部分重點討論了翻譯專業教育與中國對外教育文化傳播隊伍的建設。
圍繞第四部分,仲偉合首先對中國翻譯教育事業的發展進行了全面回顧,指出當前中國翻譯教育面臨著人才培養理念不清、翻譯人才培養方案不妥、師資隊伍建設不強、教學方式方法不新、實踐教學基地不用、職業資格證書不接、翻譯實踐能力不強等八個方面的問題,從國家發展戰略的需要、學科發展和學科建設的需要、翻譯以及語言服務業發展的需要等三個方面分析了新形勢下中國翻譯教育的發展需求與趨勢,并針對中國翻譯教育的發展,提出了面向國家發展戰略需要的中國翻譯教育、面向學科建設的中國翻譯教育、面向行業發展的中國翻譯教育、面向高端人才培養的中國翻譯教育等具體的對策和建議。仲偉合的演講得到了與會代表的一致贊同。