在廣外,有這樣一批青年,他們以語言為基、以志愿為橋,在文化傳播和志愿服務領域步履不停。從賽事志愿者到世界論壇,他們把青春身影嵌入跨文化志愿服務的經緯,讓每一次語言溝通成為文明互鑒的齒輪,讓每一顆“愛志愿”之心化作精神傳承的星火,在新時代的征程上,續寫青年奮斗的華章。
多語言志愿服務隊:愛志愿,通世界
廣外多語言志愿服務隊自2008年成立以來,累計派出25000余名師生,服務超過150萬小時,涵蓋33個語種,獲獎500余項。曾獲全國“最佳志愿服務組織”、廣東省“優秀志愿服務組織”等榮譽稱號。
多語言志愿服務隊師生參加志愿服務先進典型事跡分享會
“愛溢全球、志在廣外、愿報家國”,這是廣外多語言志愿服務隊的口號。口號每一句話的第一個字組合而成的“愛志愿”,正是這個團隊秉持的初心。該志愿服務隊既走在田間地頭,積極開展“百千萬工程”突擊隊行動,傳播嶺南文化、非物質文化遺產;又登上世界舞臺,參與重要國際會議和賽事,展現中國青年的形象。
然而,一場大型志愿活動,從籌備到開展往往需要經歷漫長周期。通常要經過兩到四個月的前期策劃,再開展數天至一周的專項培訓,志愿者才能正式上崗。據校團委青年志愿者行動指導中心副主任曹庭春介紹,多語言服務隊的前期工作尤為繁瑣,需要完成回函確認、合作協商、招募志愿者、志愿者篩選和配崗等流程。此外,大型涉外活動規模龐大,主辦方的需求常動態變化,這無疑給志愿組織工作增添了不少挑戰。
而這些重要志愿活動的完成,得益于廣外多語言志愿服務隊的制度保障。志愿服務隊建立了高效的管理辦法:活動前開展禮儀規范、應急處理等專題培訓,活動中讓組長監督服務質量,活動后通過總結推文、例會復盤等持續優化。
而這套機制在廣州馬拉松志愿活動中成效顯著。為了滿足凌晨5:30到崗的要求,服務隊在每個志愿者集中的樓棟安排了一名骨干志愿者負責提醒,以確保志愿者的準時到崗。天色還不亮,一行人就離開宿舍,搭上了前往志愿活動現場的大巴。為了鼓勵大家帶著飽滿的精神開展工作,志愿隊還貼心地準備了早餐。保證大家精神飽滿地奔赴各自的崗位。
一次馬拉松比賽中,一位日本選手因小票未打孔而無法領取參賽服;面對突發情況,多語言志愿服務中心團支部書記吳心儀迅速來到日本選手身邊,幫助他解決了問題。這段經歷成為她的生動實踐課。她發現,志愿服務中的真實場景,如在大型會議或賽事中服務外國友人,能讓志愿者能接觸到更鮮活、地道的語言表達。
廣外志愿者憑借過硬的語言技能,在多場大型活動中獲得高度評價。在世界少年兒童發展論壇的志愿服務期間,廣外多語言志愿服務隊的志愿者們表現出色,還與外國青少年及其父母一起合照、暢談生活趣事,展現了跨文化交流的友好氛圍。回味在志愿服務隊的每一次經歷,曹庭春感慨道:“志愿服務,就是一趟共情的人生馬拉松。”志愿服務為青年學子提供了弘揚雷鋒精神、踐行社會主義核心價值觀的平臺,讓廣外學子在實踐中磨礪成長。用語言架橋、以行動報國,廣外青年用實際行動清晰傳遞兼具中國溫度與全球視野的青春頻譜,讓中國聲音在文明互鑒中煥發無限生機與活力。
謝雯枝:以精準翻譯傳達中越共識
謝雯枝,東南亞學院亞非語言文學專業研究生,大三赴越交換留學。第十屆全國大學生越南語演講大賽三年級組一等獎;2022年獲國家留學基金委全額獎學金;連續三年校優秀學生綜合獎學金一等獎、三好學生標兵、優秀學生骨干等;在與中國對越友好人士代表見面會和歡迎午宴等外事活動擔任現場翻譯。
謝雯枝參加競賽活動
從興趣到熱愛,從嘗試到堅定,東南亞學院亞非語言文學專業研究生謝雯枝的求學之路是一場與越南語的“雙向奔赴”。起初,她只是著迷于語言本身的韻律美。但隨著對于越南文化接觸的深入,她意識到,盡管中越兩國山水相連,民間卻存在著許多認知的偏差。謝雯枝回憶起為越南人介紹廣州特色時的情景,當對方理解并產生共鳴的瞬間,她體會到了語言作為破壁工具的力量。“這種文化共鳴的瞬間,讓我明確,要將語言優勢轉化為傳播使命。”真正的傳播不是單向輸出,而是雙向調頻。
為了更好地通過越南語進行對外傳播、講好中國故事,謝雯枝積極投身于競賽、文體和科研活動。比賽不僅是競技,更是創新表達方式的實驗室,謝雯枝將“創新與本土化包裝”作為講好中國故事的獨特方式。在“東盟語言講中國故事”短視頻大賽中,謝雯枝用越南語介紹中國醒獅文化,力求重構傳統敘事模式,以Z時代“新白話”推動共情傳播;在“大創”項目建立過程中,她探索在越南傳播中國故事的創新路徑,通過短視頻平臺發布中國旅游、留學等介紹視頻,輔以越南語的翻譯或配音進行文化轉碼。張張獎狀的背后既展現著“創新與本土化包裝”的成功,也承載著廣外青年對于文化傳播的責任與擔當。
“如果把社會比作大工廠,志愿服務就是青年人的實習車間。”從博覽會志愿者到領導翻譯官,謝雯枝始終用志愿搭建起兩國橋梁。擔任中國東盟中小企業博覽會志愿者期間,負責肉加工產品介紹和推銷的謝雯枝,在3天內接待了數百名顧客和展商,成功幫助展商推銷產品并完成與香港等客商的翻譯推廣任務。她認為,助力展商產品進入中國市場的過程,使她完成了從語言工具使用者到問題解決者的蛻變。在準備階段,謝雯枝積累了大量政治術語,比如“十六字方針”的越文表述,以及午宴所需的常用交際用語。在現場,先前的緊張轉化為高度的專注,“如果能用最精準的語言傳遞兩國領導人的共識,就是在為一帶一路、民心相通鋪路。”這一點,謝雯枝始終牢記于心。
信息網絡高速發展的當下,謝雯枝將當代青年視為文化的“VPN”,她堅信:“每多消除一個文化誤解,兩國之間對話的橋梁就多一塊基石。”謝雯枝號召廣外人,以語言為舟楫,以志愿為燈塔,在世界舞臺上書寫青春篇章。
劉珊珊:在聯合國搭建青年賦權之橋
劉珊珊,亞非語言文化學院亞非語言文學專業2023級學生,聯合國印度新德里毒品與犯罪辦公室宣傳與傳播助理,我校第二批“中國青年志愿者海外服務計劃——服務聯合國機構項目”志愿者。
劉珊珊在尼泊爾加德滿都聯合國大樓的留影
尼泊爾加德滿都的聯合國大樓里,齊聚著來自不同國家、不同文化背景的工作者們,劉珊珊便是其中的一員。她任印度新德里聯合國毒品與犯罪辦公室宣傳與傳播助理一職,同時在尼泊爾加德滿都開展線下工作。
劉珊珊的工作圍繞“RiseUp4Peace”倡議開展——這個以青少年和社區為紐帶的和平建設項目,旨在通過教育、藝術、體育等多種形式,提升抵御暴力極端主義能力、促進和平文化建設。她將印度新德里的聯合國毒品與犯罪辦公室的工作經驗帶到尼泊爾,為尼泊爾本地推廣項目提供經驗分享和策略建議,推動項目在尼泊爾落地生根。
印度和尼泊爾是劉珊珊不同的工作背景,她化身跨國使者,為“RiseUp4Peace”項目帶去更多可能。在與尼泊爾工作時,劉珊珊了解到,當地在項目宣傳和進度申報方面有著較為嚴格的管理規定,但劉珊珊并未局限于既定思路。她提出多元化的項目概念,建議在尼泊爾采取“青少年心理健康”主題作為行動切入點,從校園入手,聆聽孩子們的聲音,針對性地設計干預與支持方案。這一建議既符合當地社會實際需求,又具有可行性,得到了團隊的認可和采納,為項目在尼泊爾的開展提供了清晰方向。劉珊珊欣喜地分享工作感受:“在這段跨國協作中,我仿佛成了一座橋梁,把一個項目的經驗從印度帶到了尼泊爾,這有很大意義。”
回望來時路,從廣外走向聯合國的路途中,劉珊珊持續在自己的專業領域深耕厚植,不斷拓寬國際視野。劉珊珊在廣外的學習經歷中,印地語占據了很大一部分,通過學習這一門語言,她不僅僅掌握了一種溝通技能,更從中打開了探索這一國度歷史、文化、社會的大門。她認為學習外語的過程,其實就是一個不斷“翻譯”和“交流”的過程:從源語言到目標語言的轉化,不僅是文字轉換,更是意義、情感與文化的再表達。“我在廣外修印地語,這段學習經歷在我后續參與聯合國志愿者項目、在南亞文化環境中工作的過程中,發揮了至關重要的作用。”她感慨道。在廣外的語言學習成為劉珊珊很大的財富——理解與輸出的交織。,并持續影響著她的軌跡。
邁上世界舞臺,劉珊珊更加堅定“發青年之聲”的信念。在聯合國組織開展工作時,她著重關注青年賦權話題。“我的上司也不斷向我賦權,鼓勵我以青年視角去發現和創造。”劉珊珊說道。她希望自己不負期望,為國際組織帶去更多青年視角和思維,發揮青年志愿者的作用。
作為廣外外語專業的學子,劉珊珊始終認為,廣外青年“會語言、懂世界”是在實踐中被不斷印證的真實寫照。“我們不僅擁有語言這一工具,更具備理解世界、連接他者的能力與勇氣。”劉珊珊寄語多語言青年學子——“我們有責任把中國青年的聲音帶到更廣闊的國際舞臺上,真正做到以青春之我,貢獻于世界之和平與發展。”