本網訊 5月8日晚,第14屆蘇迪曼杯世界羽毛球混合團體錦標賽在東莞開幕,我校翻譯學院口譯隊的研究生和東語學院、西語學院的研究生及本科生共34人組成了一支專業翻譯團隊,為此次賽事提供全程翻譯服務,涵蓋英、日、韓、德、法、俄、葡、泰、西、意、印尼、越南共12個語種。此外,廣外高翻筆譯隊承擔了此次活動的筆譯任務,涵蓋了從大賽籌備到正式啟動的所有翻譯活動。
蘇迪曼杯,又稱世界羽毛球混合團體錦標賽,1989年開始舉辦,兩年一屆,是羽毛球三大世界性的團體賽之一,是代表羽毛球整體水平的最重要的世界大賽,與湯姆斯杯賽和尤伯杯賽齊名。2015年蘇迪曼杯世界羽毛球團體混合錦標賽在廣東東莞舉行。
我校翻譯團隊合影
此次翻譯任務內容形式多樣,包括賽事新聞發布會翻譯、參賽隊伍隨隊翻譯、世界羽聯官員陪同翻譯、混合媒體區選手采訪翻譯、外國媒體協調翻譯等,將貫穿10天賽事的始終。
翻譯團隊于8日下午抵達東莞,當天晚上便投入到此次蘇迪曼杯之行的第一項任務——開幕式晚宴翻譯。22名同學在晚宴現場為世界羽聯官員、國家體育總局、廣東省和東莞市領導及世界各國運動員提供陪同翻譯服務,同時協助他們接受國內外媒體采訪。
我校翻譯團隊為賽前新聞發布會提供交傳服務
5月9日,來自三個學院的7名翻譯為本屆蘇迪曼杯的賽前新聞發布會提供英、日、韓、印尼四種語言的交傳服務。禮賓部鐘君同學為世界羽聯秘書長托馬斯(Thomas Lund)提供陪同口譯服務。另外有4名同學赴白云機場迎接各自負責的參賽隊伍。其他同學也在各自的崗位上出色完成工作任務。
西語學院羅曉晴(左一)和西班牙隊在白云機場
本屆蘇迪曼杯在5月10號正式拉開比賽序幕,隨著賽程陸續展開,翻譯工作也將日益繁忙。我校翻譯團隊的同學們將出現在賽事的各個場地,展現廣外學子的風采,助力蘇迪曼杯的成功舉辦。